BBC听力|巴黎恐袭嫌犯在布鲁塞尔受审
提示:点击↑上方"英语在线私塾"免费关注哦
Hello. I'm Debbie Ruse with the BBC news. The former Bosnian Serb leader Radovan Karadzic has started an appeal against ten counts of genocide, war crimes and crimes against humanity carried out during the Bosnian War in the 1990s. Anna Holligan is at the court and outlines the case against the Bosnian Serb leader. He is a politician, and it shows that these events, these mass atrocities didn't happen by chance. We've heard throughout this trail the phrase genocidal intent. This was part of a political plan designed to ethnically cleanse the Muslim population from parts of Bosnia that the Bosnian Serbs wanted to turn into a greater Serbian Republic. And it also matters because there is a symbolic value here, it shows that it's not just the people who are pulling the trigger who can eventually be held accountable.
您好,欢迎收听BBC新闻,我是黛比·罗斯。前波斯尼亚塞族领袖拉多万·卡拉季奇对十项罪名提起诉讼,包括种族灭绝罪,战争罪与反人类罪,这些发生在上世纪90年代的波斯尼亚战争。安娜·霍罗根在法庭为您概述此次审判。他是名政客,这些事件,这些大规模暴行的发生并非意外。在审判过程中,我们不断听到“种族灭绝意图”这个词。这是一个政治计划的一部分,旨在从波西尼亚彻底消灭穆斯林种族,波西尼亚的塞尔维亚人想让这个国家成为一个更大的塞尔维亚族共和国。这也非常重要,因为它具有象征意义,这表明最终承担事情后果的不仅仅是那些发动者。
A court in Brussels is expected to pronounce its verdict in a case involving Salah Abdeslam, the only surviving suspect in the 2015 Paris Islamist attacks. He and another man are accused of the attempted murder of Belgium police officers as they tried to arrest him. Gavin Lee has the details. Four months after the Paris attacks, the Belgium police thought they've found where Abdeslam was hiding, in a suburb called Forey here in Brussels. They went to the front door; they came under sustained arms fire. Three officers were injured. One terror suspect Mohamed Belkaid, an Algerian national said to have coordinated the Paris attacks was killed, two others fled via the rooftops, one of them Abdeslam, another man Sofiane Ayari, both men waiting for the verdict today, then face up to 20 years in prison if found guilty today.
布鲁塞尔一家法院将要对萨拉·阿布德斯拉姆作出判决,此人是2015年巴黎伊斯兰恐怖袭击中最后一名存活的犯罪嫌疑人。他和另外一人被指控在被警方追捕时企图谋杀警察,嘉文·李为您详细报道。在巴黎袭击发生后的四个月,比利时警方已确定发现阿布德斯拉姆的藏身之处,位于布鲁塞尔郊外一处名为弗瑞的地方,他们到达住所的前门,他们遭到了持续攻击。三名警官受伤,据称协助了巴黎袭击的阿尔及利亚人默罕默德·贝尔科德被击毙,另外两人从屋顶逃脱,其中一人是阿布德斯拉姆,另一人名为索菲安·阿拉里,两人将在今天接受判决,一旦获罪,将面临最高20年的监禁。
The President of Nicaragua Daniel Ortega has scrapped the changes to social security despite five days of nationwide unrest. What we have done is revoke or cancel has already been put aside the previous resolution of April 16th, 2018, which shattered as a trigger that started this whole situation. Mr. Ortega said he hoped the decision would help restore order. Some opposition leaders are calling for him to resign over the violent repression of protestors. Nicaraguan human rights groups say at least 25 people have been killed since Wednesday. World news from the BBC.
尼加拉瓜总统丹尼尔·奥尔特加不顾全国范围的动乱,废除了对社会保险的改革。我们废除或取消了我们在今年4月16日作出的决定,这是整件事情的导火索。奥尔特加称其相信该决定可以帮助恢复秩序。由于他对抗议者的暴力压迫,一些反对派领袖要求奥尔特加辞职。尼加拉瓜人权组织称,自从周三以来至少25人丧生。这里是BBC国际新闻。
BBC英语听力版权声明:【我们尊重原创。文字美图素材,版权属于原作者。部分文章推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。】
免费学习四六级新闻听力
攻克四六级听力
欢迎加入!!!